Como hoy no tengo muchas ganas de subir noticias referentes a manganime, aprovecho para comentar que la semana pasada puse por correo un sobre con cositas para Japón, referente al tema Regalando sonrisas para Japón (I).

 

 

Al final solo envié 2 tarjetas, un set de postales variadas en blanco para ser repartidas allá (una de las cosas que recomendaba la maestra Fukiko que enviáramos si podíamos), stickers y algunas colitas y ganchitos, con la idea de que puedan ser regalados a niñas pequeñas. Quería encontrar regalitos para niños, que fuesen livianos, pero al final tenía el tiempo encima y no seguí buscando. Aunque también incluí una carta para los chicos y chicas del proyecto, agradeciéndoles la oportunidad de hacer llegar nuestras palabras directamente en japonés.

La intención de los chicos de la Clase 3-5 es tener un lote de cartas/postales/tarjetas traducidas para ser llevadas a Tohoku en noviembre. Así que, si aun tienen intenciones de participar, están a tiempo.

Como soy pesimista por naturaleza y se que la gente es floja, hasta para escribir una postalita en inglés usando el traductor de Google, no esperaba que alguien se apuntara después de leer el tema anterior. Pero a veces es bueno equivocarse, aunque sea por poquito. 2 lectores del blog se animaron y se que uno de ellos ya envió un postal a Japón, e incluso se registró en Postcrossing. Gracias a ellos, Javier de España y Sheila (que todavía no se desde dónde me escribe).

Quedé enamorada de la tarjeta del bebé, creo que iré a comprar otras. Las venden en la oficina de Correos y el papel incluye semillas de una planta floral llamada Rudbeckia. Así que después de leerla (decidí escribir el mensaje en una hoja que puede desprenderse de la tarjeta), la persona que la reciba podrá guardarla y plantarla en primavera. Tan sencillo como arrugar la tarjeta, cubrirla de tierra y regarla.

Actualizado: ayer (21-10-2011) recibí confirmación de la maestra Fukiko, ya tiene el paquete en sus manos. Hasta el lunes no lo podrá mostrar a los alumnos, porque llegó fera de horario de clases. Pero qué ilusión me hace… ya les contaré más cosas, según ella me escriba las reacciones de sus estudiantes.

2 comentarios on Regalando sonrisas para Japón (II)

  1. Me dice:

    Saori hay algun limite de plazo? Acabo de enterarme de la noticia y quisiera participar. Podrias darme algo mas de informacion?

  2. Saouri dice:

    No creo que haya un plazo como tal, pero si se que tienen planes de entregar las traducciones a la asociación que lleva las cosas a Tohoku durante el mes de noviembre.

    El paquete que envié tardó 1 semana exacta en llegar, ayer la maestra Fukiko me confirmó que ya lo tiene en sus manos.

    Así que creo que si que puedes participar, escríbeme al correo del blog y te paso la dirección del colegio.

    P.D.: para más información, en el primer tema que escribí y cuyo enlace está en este tema, detallé bastante de qué va el proyecto.